-
1 чувствительное место
General subject: quick, raw place, tender spotУниверсальный русско-английский словарь > чувствительное место
-
2 чувствительное место
adjgener. punto sensible -
3 чувствительное место
adjgener. centre névralgique, point névralgique, susceptibilitéDictionnaire russe-français universel > чувствительное место
-
4 чувствительное место
Русско-английский словарь по общей лексике > чувствительное место
-
5 чувствительное место
Русско-английский синонимический словарь > чувствительное место
-
6 чувствительное место
Русско-английский большой базовый словарь > чувствительное место
-
7 чувствительное место на локте
adjgener. le petit juifDictionnaire russe-français universel > чувствительное место на локте
-
8 место
ср.1) (в разн. знач.)place; spot (чем-л. выделяемое); site (для постройки, сада и т.п.); locality ( местность), locationзанимать одно из первых мест (среди) —to be high on the list (of)
занимать важное место — to fill/occupy a highly important place, to have a significant place
положить на место — to put smth. in its proper place, to put back (in place)
- злачное местозанимать первое место — to take/win first place, to come first, to head the list, to rate/rank first
- место жительства - место рождения
- на месте преступления
- на месте2) seat (в театре и т.п.); berth (на корабле или в поезде)3) только ед. ( свободное пространство)space; room прям. и перен.4) ( должность) job, post; situation (домашней работницы)- хлебное место5) ( часть текста) passage6) (багаж) package; piece7) мн. ч. места (местность, расположенная на периферии от центра) the provinces, the country•место взрыва — the place of explosion, the blast site
место обитания — биол. habitat
на место — into place, into position; to the site, to location
••пригвождать к месту — to root to the spot/ground
прирастать к месту — перен. to become rooted to the spot/ground
сдвинуть с места — to get smb./smth. moving forward прям. и перен.
ставить на (свое) место — (кого-л.) to put smb. in his place
ставить на свои места — to sort things out, to clear things up
становиться на свои места — to fall into place, to sort itself out
уступать место — (чему-л.) to give way to
не находить себе места — to be beside oneself (with worry), can not find any peace
не сходя с места — (right) on the spot (сразу, без задержки); in one go, at one stroke ( за один раз)
ни с места! — ( приказ) don't move!, stay put!, freeze!
они ни с места — they won't move an inch; they make no progress перен.
провалиться мне на этом месте, если — I'll be shot/damned if
- детское местоу него душа не на месте — he is uneasy/anxious
- избитое место
- к месту
- место действия
- на голом месте
- на пустом месте
- на ровном месте
- не к месту
- не на месте
- общее место - чувствительное место -
9 место
ср.
1) (в разн. знач.) place;
spot (чем-л. выделяемое) ;
site (для постройки, сада и т.п.) ;
locality (местность) положить на место ≈ to put smth. in its proper place, to put back( in place) занимать первое место ≈ to take/win first place занимать подобающее место ≈ to occupy a fitting place безлюдные места ≈ solitude(s) болотистое место ≈ sough, амер. slash злачное место ≈ den of iniquity, bawdy place, seedy hangout место постоянного пребывания ≈ permanent residence, permanent address место жительства ≈ place of residence, domicile, address место назначения ≈ destination место рождения ≈ birth(-) place на месте ≈ on the spot, at the scene of (прямо там, где что-л. происходит или происходило) ;
at one's desk/station (о рабочем месте) ;
in smb.'s place/shoes/position, if I were you (на чьем-л. месте) ;
to be the right man in the right place (быть на своем месте) на месте преступления ≈ red-handed топтаться на месте ≈ to mark time;
перен. to make no headway якорное место ≈ berth мор. - прыжок с места
2) seat (в театре и т.п.) ;
berth (на корабле или в поезде) спальное место
3) только ед. (свободное пространство) space;
room прям. и перен. давать место
4) (должность) job, post;
situation( домашней работницы) присутственное место хлебное место
5) (часть текста) passage
6) (багаж) package;
piece
7) мн. места (местность, расположенная на периферии от центра) the provinces, the country на местах ∙ провалиться мне на этом месте, если ≈ I'll be shot/damned if у него душа не на месте ≈ he is uneasy/anxious на этом самом месте ≈ on this very spot не находить себе места ≈ to be beside oneself( with worry), can not find any peace не сходя с места ≈ (right) on the spot (сразу, без задержки) ;
in one go, at one stroke (за один раз) ни с места! ≈ ( приказ) don't move!, stay put!, freeze! они ни с места ≈ they won't move an inch;
they make no progress перен. свято место пусто не бывает ≈ посл. nature adhors a vacuum на первом месте ≈ foremost (прежде всего) сдвинуть с места ≈ to get smb./smth. moving forward прям. и перен. ставить на (свое) место ≈ (кого-л.) to put smb. in his place ставить на свои места ≈ to sort things out, to clear things up становиться на свои места ≈ to fall into place, to sort itself out пригвождать к месту ≈ to root to the spot/ground прирастать к месту ≈ to become rooted to the spot/ground уступать место ≈ (чему-л.) to give way to - слабое место общее место избитое место больное место к месту не к месту не на месте детское место чувствительное место узкое место место действия на пустом месте на голом месте на ровном местемест|о - с.
1. (пространство) place, spot;
(cвободное пространство) room;
(для постройки, сада и т. п.) site;
(действия, происшествия) scene;
~ преступления scene of the crime;
быть на ~е be* on the spot, be* present;
2. (сиденье, кресло) seat;
зрительный зал на 500 мест hall seating five hundred;
занять ~ take* one`s seat;
3. обыкн. мн. (местность) locality sg., area sg. ;
знакомые ~а familiar locality;
4. мн. (периферия) the provinces;
provincial organizations;
на ~ах in the provinces;
5. (часть, отрывок книги и т. п.) part (of), place (in) ;
6. (положение) position;
(в спорте) place;
7. (должность) post, place, work;
8. (отдельный предмет багажа) piece, bag;
сдать в багаж пять мест register five pieces of luggage;
я бы на вашем ~е... in your place I would...;
стоять, оставаться на ~е stand* still;
убить кого-л. на ~е kill smb. on the spot;
застать, поймать кого-л. на ~е преступления catch* smb. in the act, cath* smb. red-handed;
детское ~о placenta;
~а общего пользования (public) conveniences;
не находить себе ~а not know what to do with one self;
к ~у suitable for/to the occasion;
знать своё ~о know* one`s place;
поставить кого-л. на ~ put* smb. in his, her place;
нет ~а, не должно быть ~а кому-л., чему-л. there should be no place for smb., smth. ;
общее ~ platitude, commonplace;
на (своём) ~е doing what one should be doing;
не на (своём) ~е be* a misfit, be* a square peg (in a round hole) ;
не к ~у out of place, irrelevant;
не ~
1) (кому-л.) this is no place (for smb.) ;
2) (чему-л., + инф.) this is no place (for + - ing), this isn`t the place (for) ;
ни с ~а
1) stay where you are;
2) (в том же положении) not a scrap of progress. -
10 həssas
прил.1. чуткий (проявляющий внимание, сочувствие к окружающим, готовый прийти на помощь), отзывчивый, внимательный. Həssas adam чуткий человек, həssas uşaqlar чуткие дети2. чувствительный:1) сопособный живо чувствовать, воспринимать; впечатлительный. Həssas qəlb чувствительная душа, həssas ürək чувствительное сердце insanların iztirablarına qarşı həssas чувствительный к страданиям людей2) перен. исполненный глубокого чувства, сердечности; трогательный, сентиментальный. Həssas münəsibət чувствительное отношение3) физиол. способный воспринимать раздражения. Həssas hüceyrələr чувствительные клетки, həssas sinir toxumaları чувствительные нервные клетки4) обладающий повышенной способностью воспринимать физические раздражения. Həssas dəri чувствительная кожа, bədənin ən həssas yeri самое чувствительное место тела, gözlərim kəskin işığa qarşı həssasdır мои глаза чувствительны к резкому свету, ağrıya qarşı həssasdır kim чувствителен к боли кто5) способный воспринимать, фиксировать самые незначительные внешние влияния, воздействия и т.п. Həssas cihaz чувствительный прибор, həssas tənzimləyici чувствительный регулятор, həssas tərəzi чувствительные весы6) способный утрачивать свои свойства под влиянием внешней среды. Fotoplyonka işığa qarşı həssasdır фотоплёнка чувствительна к светуIIнареч. чутко. Adamlara həssas yanaşmaq чутко относиться к людям -
11 eleven
• бойкий• живой подвижный• яркий рисунок* * *Imn. [\elevent, \elevenebb] 1. (élő) живой, жизненный, одушевлённый;\eleven hús — живое мясо; \eleven seb — живая рана; \eleven sövény — живая изгородь; az előadás nagyon \eleven volt — лекция прошла очень оживлённо v. носила очень живой характер; szól. se \eleven, se holt — ни жив, ни мёртв;ir.
\eleven alakok — жизненные фигуры; животрепещущие образы;2. (élénk) оживленный; (ügyes) бойкий; (friss) живой; (mozgékony) подвижной; (fürge) юркий, biz. разбитной; (gyermekről) резвый;\eleven emlék — живое воспоминание; \eleven forgalom — оживлённое движение; \eleven ész — живость ума; \eleven eszű — живого/ бойкого ума; смышлёный; \eleven képzelet — живое воображение; biz. \eleven ördög (gyermekről) — бесёнок; \eleven tekintetű — быстроглазый;\eleven ember — подвижной человек; огонь;
3. (valóságos) живой;az \eleven valóság — живая действительность;
4. müsz. живой, активный;IIfiz.
, rég. \eleven — его живая сила;átv. \elevenek és holtak felett ítélkezik — повелевать живым и мёртвым;fn.
[\elevent, \eleven(j)e, \elevenek] 1. rég. \elevenek és holtak — живые и мёртвые;2.(eleven hús) vkinek az \elevenébe vág — бить/колоть кого-л. по больному месту;
3.vkinek \elevenéré tapint — задевать/задеть v. защепить v. забрать v. затронуть кого-л. за живое; \elevenig hat. — попасть в самое чувствительное место; в жилку попасть; vkinek az \elevenjébe vág — затрагивать/затронуть чьё-л. больное местоátv.
vkinek az \elevene — больное v. самое чувствительное кого-л.; -
12 pont
• балл в т.ч. спортивный• очко спорт• пункт• точка* * *формы: pontja, pontok, pontot1) то́чка ж (в разн. знач.)2) пункт мa szerződés pontjai — пу́нкты догово́ра
3) полигр пу́нкт м4) спорт очко́ с5) балл м ( на экзамене)* * *Ifn. [\pontot, \pontja, \pontok] 1. (hely) точка;egy \pontra szegezi a tekintetét — смотреть в одну точку; átv. egy \pontra összpontosítja figyelmét — бить в (одну) точку;több \ponton átszúrta a papírlapot — он в нескольких местах проколол лист бумаги;
2. mat. точка, пункт;két \pont közötti távolság — расстойние между двумя точками/ пунктами;érintkezési \pont — точка соприкосновения;
3. (folt) пятно, пятнишко;a papírlap közepén egy fekete \pont van — на середине листа есть чёрное пятнишко;
4. (petty) крап, крапинка;piros kendő fehér \pontokkal — красный платок с белими крапинками;
5. (írásjel) точка;mat. tizedes \pont — точка в десятичной дроби; \pontot tesz a mondat végére — ставить/поставить точку в конце предложения;három \pont — многоточие;
6. (kártyán, dominón) очко;7. (a Morse-ábécében) точка; 8. földr. пункт, место, точка;a hegy legmagasabb \pontja — самая высокая точка горы; a Szovjetunió legnyugatibb \pontja — самая западная точка СССР; szélső \pont — конец; tájékozódási \pont — ориентир; vonatkozási \pont — репер;az ország legészakibb \pontja — самая северная точка страны;
9. átv. точка, место;érzékeny \pontot érint — задеть чувствительную струнку; fájó \pont — больное место; vminek a gyenge \pontja — узкое место; ez az — б gyenge \pontja он слаб на этот счет; kiindulási \pont — исходная точка; !!84)kis \pont" — мелкая сошка; \pontot tesz vmire — ставить/поставить точку;érzékeny/kényes \pont — больное/ чувствительное место;
10. (felsorolás) пункт; (rendeletben) статьи;a javaslat második \pontja — второй пункт предложения; \pontokba foglal — формулировать/сформулировать по пунктам; \pontokba szedett — постатейный, статейный; a szerződés három \pontból áll — договор состоит из трёх пунктов; \pontról \pontra — по пунктам; пункт за пунктом; точка в точку;műsorunk következő \pontja — следующий пункт нашей программы;
11.tipográfiai \pont — пункт;nyomd.
\pontok — многоточие;12. zene. точка;13. sp. очко; (tornában, műugrásban) балл;\pontot szerez/gyűjt — набрать очки; 523 \pontot szerez — набрать 523 балла; (jelzőként) néhány \pont előnyt ad vkinek дать несколько очков вперёд кому-л.;célzási \pont — точка прицеливания;
14. (vizsgán) балл;a 20 \pont helyett csak 16-ot szerzett — вместо 20 он набрал только 16 баллов;
15.fényk. élességi \pont — фокус; fiz. olvadási \pont — точка плавления;fiz.
anyagi \pont — материальная точка;16. kot пункт, точка;stratégiai \pont — стратегический пункт; találati \pont — точка попадания; IIvisszatér kiindulási \pontjára — занять исходное положение;
hat. 1. (pontosan, pontban) точно, ровно;\pont akkor, amikor...... — в момент, когда …;\pont nyolc órakor — точно/ровно в восемь часов;
2. (éppen) именно; как раз;\pont ez hiányzott! — только этого ещё не хватало v. доставало! (és) \pont ! точка! квит!\pont erről van szó — речь идёт именно v. как раз об этом;
-
13 tender spot
Общая лексика: больное место, уязвимое место, чувствительное место -
14 талуу
замирание, онемение (членов); обморок;талуу жер чувствительное место (удар по которому вызывает онемение части тела или обморочное состояние: почки, под ложечкой, затылок, коленная чашечка и др.);кара куш - талуу жер затылок - уязвимое место;бөрүнүн талуу жери кара тушмук у волка уязвимое место - чёрный нос. -
15 рыжин
слабое, уязвимое место;рыжин корсьны — найти, нащупать уязвимое местояйын рыжин — чувствительное место тела;
-
16 susceptibilité
f1) восприимчивость, чувствительность2) обидчивостьblesser [menager] la susceptibilité de qn — задеть [пощадить] чьё-либо самолюбие -
17 quick
[kwɪk]1) Общая лексика: бойкий, быстро, быстрый, живая изгородь, живо, легко реализуемый, мягкий (о породе), наиболее чувствительные участки кожи (напр., под ногтями), находчивый, острый (о зрении, слухе, уме), плывучий, поспешно, проворно, проворный, прыткий, расторопный, резвый, скоро, скорый, смышлёный, сообразительный, стремительный, сыпучий, ходкий, частый, чувства, чувствительное место, юркий, оперативный2) Биология: боярышник однопестичный (Crataegus monogyna)3) Медицина: быстро реагирующий, надногтевая пластинка, ногтевая кожица, ощущение шевеления плода (при беременности), эпонихий, болезненное место, острый (о зрении или о слухе)4) Устаревшее слово: живой5) Техника: зыбучий6) Собирательно: живые7) Математика: быстродвижущийся, учащённый8) Религия: полыхающий, горящий9) Юридический термин: живущий10) Экономика: быстрореализуемый11) Автомобильный термин: тонкий12) Психология: деятельный13) Сленг: в обтяжку, плотно прилегающий, вплотную, сидящий по фигуре14) Деловая лексика: ликвидный15) Бурение: отрывистый16) Автоматика: быстродействующий17) Макаров: плывучесть, "живой" (о месторождении), продуктивный (о месторождении), зыбучий (песок) -
18 raw place
Общая лексика: больное место, болячка, ссадина, царапина, чувствительное место -
19 point névralgique
Французско-русский универсальный словарь > point névralgique
-
20 susceptibilité
сущ.1) общ. чувствительное место, чувствительность, больное место, восприимчивость, обидчивость2) метал. склонность, восприимчивость (см. также aptitude)3) радио. магнитная восприимчивость4) выч. высокая чувствительность
См. также в других словарях:
Чувствительное место — Разг. Эвфем. 1. Женская грудь. Мокиенко, Никитина 2003, 208. 2. Зад, ягодицы. Мокиенко, Никитина 2003, 208. 3. Половые органы. Мокиенко, Никитина 2003, 208 … Большой словарь русских поговорок
Чувствительное место — Хуй или пизда … Словарь криминального и полукриминального мира
МЕСТО — МЕСТО, места, мн. места, мест (местов неправ.), местам, ср. 1. только ед. Пространство, к рое занято или может быть занято кем чем н. «Под небом много места всем.» Лермонтов. Не осталось больше места. Внизу на странице есть место для примечания.… … Толковый словарь Ушакова
МЕСТО — Досели мест. Арх. До сих пор, до этого места. СРНГ 18, 128. Быть у места да у тела. Арх. Иметь постоянную работу, занятие. АОС 10, 453. В места не столь отдалённые. Разг. Ирон. В ссылку, в тюрьму. БМС 1998, 374. Выскочить из места. Кар. Оказаться … Большой словарь русских поговорок
Место действия — наряду со временем (см.) обязательная предпосылка сюжетного развертывания событий, изображаемых в литературном произведении. Поскольку литературное произведение всегда отражает в той или иной мере бытие, объективную действительность, а… … Литературная энциклопедия
больное место — (чувствительное) слабая струна Ср. Наташа сносить не могла, когда Алешу считали неумным: это было больное место в ее сердце. Достоевский. Униженные и оскорбленные. 2, 1. См. где наболело, там не тронь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
больное место — Только ед. Наиболее уязвимая, слабая сторона кого либо; то, что более всего волнует, беспокоит; то, что является причиной постоянных забот, огорчений, страданий. С сущ. со знач. отвлеч. предмета: математика, рисование… больное место кого? сестры … Учебный фразеологический словарь
патетическое место — (иноск.) в сочинении чувствительное, трогательное Ср. Pathétique патетическое. Ср. Patheticus. Ср. Παθητικός (πάθος чувство, страсть). См. пафос … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Больное место — Больное мѣсто (чувствительное) слабая струна. Ср. Наташа сносить не могла, когда Алешу считали неумнымъ: это было больное мѣсто въ ея сердцѣ. Достоевскій. Униженные и оскорбленные. 2, 1. См. Где наболело, там не тронь! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Патетическое место — Патетическое мѣсто (иноск.) въ сочиненіи чувствительное, трогательное. Ср. Pathétique патетическое. Ср. Patheticus. Ср. Παθητικός (πάθος чувство, страсть). См. Пафос … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
чувстви́тельный — ая, ое; лен, льна, льно. 1. Способный живо чувствовать, воспринимать; впечатлительный. Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке. Л. Толстой, Война и мир. [Скворцов] любил и ценил в себе самом:… … Малый академический словарь